En af de sjove ting jeg har fået i forbindelse med flytning af min webblog til et nyt webhotel er en statistik side, hvor jeg kan følge med i hvad der sker på denne Blog.
Det første jeg har opdaget er at der er ca. 50 personer som regelmæssigt besøger min hjemmeside, og 15 besøgende som dagligt kigger forbi siden her.
Velkommen !
Statistikken giver mig også en masse IP-adresser på jer besøgende, men desværre er disse IP-adresser ikke særligt nøjagtige. For eksempel bliver stortset alle bornholmske IP-adresser lokaliseret til Køge.
Jeg vil derfor gerne opfordre dig til at sætte en lille bemærkning i kommentarer-feltet til denne artikel, for jeg er faktisk nysgerrig efter at vide, hvem der kigger forbi.
Statistikken giver også tekniske informationer: om du er Windows eller Linux bruger, og om du bruger Internet Explorer eller Firefox.
Endelig er der en sjov statistik som fortæller, hvilke søgeord folk har brugt for at finde denne blog En af de grupper af søgeord, der har vist frem til min hjemmeside er:
Hvad hedder sommerfugle på Borholmsk
Og nu er vi så kommet frem til overskriften på denne artikel. Såvidt jeg husker har jeg aldrig skrevet om bornholmske ord, simpelthen fordi jeg ikke er Bornholmer.
Sommerfugle, Natsværmere og Møl hedder alle på Bornholmsk: Sjinjara og ikke Sommarfaula.
Hvordan sommerfaula så end udtales, så er det “tyndt” for at bruge endnu et bornholmsk ord.
Generelt vil jeg blot erindre om at Bornholmsk er et sprog med egen grammatik og dialekter, ca 45… tusinde 😉
Spøg til side. Bornholmsk er et sprog, med 3 hoveddialekter: Rønnefint, SandvigSvensk, og ØstBornholmsk.
Rønnefint tales i “hovedstaden”, deraf navnet. Rønnefint er kendetegnet ved brug af danske ord udtalt med bornholmsk klang. Som hovedstad var Rønne jo under stor indflydelse fra embedsværket fra København, amtmænd, læger, og gymnasieskolelærere.
Sandvigsvensk tales på nordlandet fra Hasle og op over Hammeren Sandvig og mod Tejn, omkring de gamle stenbrud ved Vang, Hammershus og Sandvig. Dialekten er med svenske ord og toneringer, præget af de mange indvandrere fra Sverige som arbejde i stenbrudene og på gårdene. (Det er jo historien om Pelle Erobreren).
Østbornholmsk dialekten er den u-spolerede dialekt som tales østpå helt ude ved Ibsker, Boldisker, Pe’rsker og videre mod Svaneke og Nexø.
Eksempel på forskellen mellem dialekterne er at det Østbornholmske ord “itje” er det samme som Sandvigsvensk “unte” og Rønnefin’sk “ikke”.
Der findes nogle sjove sproglige skel på Bornholm, for eksempel siger man Sandvig-pojk (svensk) og Allinge-horra (øst-bornholmsk) om drengene i henholdsvis Sandvig og Allinge og det til trodsfor at der er mindre end 3km mellem de to by-centre.
Ikke mere om Bornholm.
Men klik på kortet til venstre og få flere detaljer.
Kortet er et Kampsax /GeoPlan Ortofoto.
Se flere kort på www.brk.dk
Ville bare lige sige at jeg fandt frem til din side via google da jeg søgte på “bornholmsk dialekt” hvis det stadig skulle have interesse. Og må jo så blankt erkende at jeg ikke fandt hvad jeg ledte efter… ;o)
Mange hilsner og godt nytår fra Lobbæk
Nej Bårrijnhålmsk finder man ønta meget af på nettet.
Er selv igang med at designe et kort hvor byernes navne står på Bårrijnhålmsk. Og det er ønta nemt at finde.
Du har helt ret, det er det itje.
Et af mine favoritsteder er Blåskinsdalen mellem Vang og Jons Kapel, eller som den retteligen hedder Blåsijnsdâlen for det er nemlig ikke farven fra anemonerne, men blæsten som tidligere altid føj op gennem den nøgne sprækkedal, som har givet stedet navn.
Har føjet Blåsijnsdâlen til min liste over navne. Tak!
Har indtil videre…
Rønna, Hâzle, Âlinja, Svânika, Næjse, Østarlârs og Åkjærkeby.
Nera vir Pærsker, præka vij stâdigvæk bårinjholmsk!